BEC digital currency trading platform
Publish: 2021-04-16 08:41:31
1. Is this the college entrance examination?
2. It's very good to invest in the euro. It's formal, has many uses, has a good development prospect, and doesn't have to worry about running away.
3. 1. Cost
TOEIC listening and reading public test:
test cost: 608 yuan, 598 yuan for students with coupons, 10 yuan cheaper
TOEIC oral and writing public test:
oral and writing cost: 698 yuan
2. Content
TOEIC test, including listening & reading test, and oral & writing test
generally speaking and writing test is, The full score of listening & reading test is 10-990. Paper and pen tests are usually used. Enterprise door-to-door examination usually adopts computer-based examination, while oral & writing examination is computer-based examination
these two examinations are independent of each other, independent registration, independent examination, independent certificate, and there is no correlation between them. You can also take the oral writing test without listening and reading.
separate examination, separate registration, separate payment, you can not finish the test at one time. But it really costs more than 1000 yuan to finish the exam
I'm glad to answer for you, and hope to adopt it
TOEIC listening and reading public test:
test cost: 608 yuan, 598 yuan for students with coupons, 10 yuan cheaper
TOEIC oral and writing public test:
oral and writing cost: 698 yuan
2. Content
TOEIC test, including listening & reading test, and oral & writing test
generally speaking and writing test is, The full score of listening & reading test is 10-990. Paper and pen tests are usually used. Enterprise door-to-door examination usually adopts computer-based examination, while oral & writing examination is computer-based examination
these two examinations are independent of each other, independent registration, independent examination, independent certificate, and there is no correlation between them. You can also take the oral writing test without listening and reading.
separate examination, separate registration, separate payment, you can not finish the test at one time. But it really costs more than 1000 yuan to finish the exam
I'm glad to answer for you, and hope to adopt it
4. TOEIC (test of English for international communication) is an English proficiency test for people who communicate in English in an international working environment. It is designed by the American ecation examination service center
according to the ETS notice, the standard price of TOEIC "TOEIC" public examination in the Chinese market is US dollars, and the examination fee is charged in the form of RMB. According to the exchange rate of 8.11 between US dollars and RMB, the examination fee is 608 yuan. However, TOEIC will provide a certain number of ten thousand student places every year. If you can apply, you can save a sum of registration fees. The exact number will vary a little every year. If you have TOEIC, you can pay attention to it and apply in advance
BEC Cambridge Business English certificate examination is developed by Cambridge foreign language examination department. BEC test is divided into three levels of junior high school and senior high school, and the cost of each level is slightly different. Because all the papers of BEC have to be sent to Cambridge, UK for correction, and the BEC test includes the oral examination fee of oral examiner, the registration fee of BEC will vary according to the exchange rate
each registration of each level of BEC will be charged with examination fee (including oral examination fee):
BEC junior: About 395 yuan
BEC intermediate: about 500 yuan
BEC senior: about 630 yuan
the recognition of TOEIC is higher than that of BEC, and the gold content of certificate is higher
TOEIC is a professional English proficiency test developed by ETS in 1976, which is aimed at all countries in the world. In addition, it has many functions of human resource management, which helps enterprises establish post rank standards. From the formal opening of TOEIC in 1979 to 2009, it has 6 million users in the world, with more than 10000 international well-known enterprises in more than 120 countries becoming long-term users of TOEIC. At the same time, TOEIC has become the admission standard of many business schools in Europe and America
BEC was jointly developed by the examination center of the Ministry of ecation and the Cambridge University Examination Board in 1993. It is mainly designed for Chinese enterprises and candidates. It is based on secondary and higher English ecation, rather than enterprise human resource management, and the explanation of each level of BEC examination focuses on the professional vocabulary of business environment, which has a certain distance from how to meet the real work needs. Therefore, few enterprises recruit with BEC scores.
according to the ETS notice, the standard price of TOEIC "TOEIC" public examination in the Chinese market is US dollars, and the examination fee is charged in the form of RMB. According to the exchange rate of 8.11 between US dollars and RMB, the examination fee is 608 yuan. However, TOEIC will provide a certain number of ten thousand student places every year. If you can apply, you can save a sum of registration fees. The exact number will vary a little every year. If you have TOEIC, you can pay attention to it and apply in advance
BEC Cambridge Business English certificate examination is developed by Cambridge foreign language examination department. BEC test is divided into three levels of junior high school and senior high school, and the cost of each level is slightly different. Because all the papers of BEC have to be sent to Cambridge, UK for correction, and the BEC test includes the oral examination fee of oral examiner, the registration fee of BEC will vary according to the exchange rate
each registration of each level of BEC will be charged with examination fee (including oral examination fee):
BEC junior: About 395 yuan
BEC intermediate: about 500 yuan
BEC senior: about 630 yuan
the recognition of TOEIC is higher than that of BEC, and the gold content of certificate is higher
TOEIC is a professional English proficiency test developed by ETS in 1976, which is aimed at all countries in the world. In addition, it has many functions of human resource management, which helps enterprises establish post rank standards. From the formal opening of TOEIC in 1979 to 2009, it has 6 million users in the world, with more than 10000 international well-known enterprises in more than 120 countries becoming long-term users of TOEIC. At the same time, TOEIC has become the admission standard of many business schools in Europe and America
BEC was jointly developed by the examination center of the Ministry of ecation and the Cambridge University Examination Board in 1993. It is mainly designed for Chinese enterprises and candidates. It is based on secondary and higher English ecation, rather than enterprise human resource management, and the explanation of each level of BEC examination focuses on the professional vocabulary of business environment, which has a certain distance from how to meet the real work needs. Therefore, few enterprises recruit with BEC scores.
5.
BEC buzzword: Overseas rush to buy " luxury goods"
Cambridge Business English Certificate Examination (BEC) is an examination jointly held by the examination center of the Ministry of ecation and the University of Cambridge Examination Board in 1993. This series of tests is a language proficiency test. According to the actual needs of official or business work, the candidates' ability to use English in general working environment and business activities is comprehensively tested from four aspects of listening, speaking, reading and writing. The standard certificate issued by the examination committee of University of Cambridge is provided for those who pass the test
There are three levels in the examination: BEC preliminary, BEC Vantage and BEC Higher. It is divided into paper and pencil test (reading, writing and listening) and oral test (two candidates and two examiners face to face). At present, examinations are held twice a year in May and November respectively. The overseas examination registration information network of the examination center of the Ministry of ecation exclusively provides information and services on registration, examination schele, examination site distribution, examination regulations, examination consultation, etc< br />6. The linguistic features of business English contracts are legal documents. Therefore, when translating some words into English, it is necessary to use official document words, especially a set of official document adverbs, which are commonly used in English, to make the translation structure rigorous, logical and concise< However, from the English versions of some contracts, it is found that this kind of adverb is often replaced by common words, which affects the quality of the translation
in fact, there are not many common adverbs in this kind of official language, but the word formation is simple and easy to remember. This kind of adverbs is commonly used by the here, there, where and other adverbs respectively with after, by, in, of, on, to, under, up, with and other adverbs, to form an integrated form of official document adverbs. For example:
from now on and in the future: here after
after, after: there after
above: thereon / thereupon
below: thereund
for this: hereto
for that: where to
above: hereinabove / hereinbefore
below: here after / here in below
in the above and in the previous part: thereinbefore< In the following part and the next part, there is after.
two examples are used to illustrate how to use the above adverbs in English translation contract< This contract shall come into force on the date of signing by the buyer and the builder< This contract shall come into force from the date of execution here of by the buyer and the builder< The obscure here by agreements that the new procts where to this trade name is more appropriate are made in China. Therefore, it is very important to understand and master the differences of easily confused words, which is one of the key factors to improve the quality of English translation. This paper discusses seven pairs of commonly used and easily confused words with typical examples
2.1. Shipping advice and shipping instructions
shipping advice are "shipping advice", which is sent by the exporter (seller) to the importer (buyer). However, shipping instructions are "shipping instructions" issued by the importer (buyer) to the exporter (seller). In addition, we should distinguish between vendor and vendee, consignor and consignee. These three pairs of words are easy to make mistakes in English translation< B / > < B / > 2.2. Abide by and comply with < B / > abide by and comply with both have the meaning of "abide by". When the subject is impersonal, "comply with" is used
example 3: both parties shall abide by / all activities of both parties shall abide by the contract
both parties shall be able to by / all the activities of both parties shall fully with the contractual propositions.
2.3. Change a to B and change a into B
in English translation, "change a to B" is used for "change a to B" and "change a into B" is used for "change a to B" and in English translation, "change a into B" is used for "change a into B"
example 4: change the delivery date to August and convert US dollars into RMB
both parties agree that change the time of shipment to August and change US dollar into Renminbi.
2.4. Ex and per
the Latin prepositions ex and per have different meanings. For goods "brought in" by a certain ship, use ex, for goods "carried out" by a certain ship, use per, and for goods "carried" by a certain ship, use by
example 5: the last shipment by S.S. "Victoria" will arrive in London on October 1< br />The last batch per/ex/by S.S. " Victoria" Will arrive at London on October (S.S. = steamship)
2.5. In and after
when translating "how many days later" into English, it often refers to the exact day of "how many days later", so we must use the preposition in instead of after, because the preposition after refers to any uncertain day of "how many days later"< The goods were shipped by S.S. "Dongfeng" on November 10 and arrived at Rotterdam port 41 days later< br />The good shall be shipped per M.V. " Dong Feng" On November 10 and are e to arrive at rottedml in 140 days. (M.V. = motor vessel)
2.6; BR> & lt; BR> In the English translation of "when... Arrives, just...", the preposition on / upon is used instead of after, because the time of "after" is not clear
Example 7: invoice value must be paid on delivery& lt; BR> The invoice value is to be paid on / upon arrival of the goods.
2.7; If you don't include the date written, that is, the day before the date written, you should use the preposition before< The seller must deliver the goods to the buyer before June 15
the vendor shall deliver the goods to the vendee by June 15. If June 15 is not included, it means by June 14 or before June 15< Third, handle the key details of the contract carefully. Practice has proved that the error prone part of the English translation contract is generally not the big declarative clause. It's just some key items, such as money, time, quantity, etc. In order to avoid mistakes, some limited structures are often used to define the exact scope of a contract< As we all know, the contract should clearly specify the responsibilities of both parties. In order to translate the responsibilities of both parties into English, the fixed structure of conjunctions and prepositions is often used. The most commonly used structures are illustrated as follows
3.1.1 and / or
the contents of "a and B + A or B" in contracts are often translated into English, so as to avoid missing part of them< The shipper shall be fully responsible for any damage caused by the above cargo to the ship and / or other cargo on board< The shipper shall be able for all damage caused by such goods to the ship and / or cargo on board.
3.1.2 by and between< The buyer and the seller agree to purchase and sell the following goods according to the following terms and sign this contract< This contract is made by and between the buyer and the seller, where by the buyer agreements to buy and the seller agreements to sell the underlying commodity subject to the terms and conditions proposed below, Because the time requirement of the contract is accurate. Therefore, in English translation, the following structures are often used to limit the exact time
3.2.1 double prepositions
use double prepositions to translate the starting and ending time including the date of the day
11 cases; From September 20, Party A has no right to accept any order or receipt
party Ashall be unauthorized to accept any orders or to collect any account on and after September 20< br />Our terms are cash within three months, i.e. on or before May 1.
3.2.2 not(no)later than < BR> "No later than + date" is used to translate "no later than"< You must ship the goods within one month from the date of signing this contract, i.e. no later than December 15
Party B shall ship the goods within one month of the date of signing this contract, i.e. not later than December 15.
corresponding forms of 3.2.3 include< This credit is available for negotiation in Beijing until January 1
this credit expires till January 1 (inclusive) for negotiation in Beijing. (or: this credit expires till and including January 1 for negotiation in Beijing.)< In order to avoid the difference, omission, forgery or alteration of the amount, the following measures are often used to strictly control the English translation
3.3.1. Repeated amount in words
the amount in English translation should be repeated in words in brackets after the amount in figures. Even if there is no capital in the original contract, it is necessary to add capital in English translation. Add "say" before capital words, which means "capital"; Add "only" at the end, which means "whole". It must be noted that the amount in figures should be consistent with that in words< Party A shall pay Party B US $500 per month
Party A shall pay Party B a monthly salary of US $500 (say five hundred US dollars only).
3.3.2. The correct use of currency symbols
when translating amount into English, we must pay attention to distinguish and correctly use different currency symbols. "$" It can not only represent "US dollar", but also represent the currency of some other places; The "£" not only represents the "pound", but also represents the currency of some other places
it must be noted that when the amount is written in figures, the amount must be close to the currency symbol, for example, can $891568, not can $891568. In addition, the translator should pay special attention to the decimal point (.) or the semicolon (,) in the amount of money, because these two symbols are very easy to cause clerical errors. If there is any negligence, the consequences will be unimaginable<
business contract
Party A: Party B: Hangzhou E-Net studio
contact person: contact person:
telephone:
Party A and Party B, based on the principle of friendly negotiation and mutual benefit, in accordance with the contract law of the people's Republic of China, the Interim Provisions of the people's Republic of China on the administration of computer information network and Internet and other relevant regulations, Both parties shall abide by and execute this contract
I. service content:
service items quantity fee terms and description remarks
remarks:
total service content fee (in words): (RMB in figures) ¥
II. Payment term and method:
1. Party A shall pay relevant fees to Party B as agreed from the date of signing this contract, And remit the money to the designated bank account
2. Party A shall pay Party B 50% of the contract amount as a down payment for the proction of the website, and the balance shall be settled when Party A's acceptance is passed and the website is officially released
3. The payment method can be obtained from the business specialist of E-Net or checked on our website
in fact, there are not many common adverbs in this kind of official language, but the word formation is simple and easy to remember. This kind of adverbs is commonly used by the here, there, where and other adverbs respectively with after, by, in, of, on, to, under, up, with and other adverbs, to form an integrated form of official document adverbs. For example:
from now on and in the future: here after
after, after: there after
above: thereon / thereupon
below: thereund
for this: hereto
for that: where to
above: hereinabove / hereinbefore
below: here after / here in below
in the above and in the previous part: thereinbefore< In the following part and the next part, there is after.
two examples are used to illustrate how to use the above adverbs in English translation contract< This contract shall come into force on the date of signing by the buyer and the builder< This contract shall come into force from the date of execution here of by the buyer and the builder< The obscure here by agreements that the new procts where to this trade name is more appropriate are made in China. Therefore, it is very important to understand and master the differences of easily confused words, which is one of the key factors to improve the quality of English translation. This paper discusses seven pairs of commonly used and easily confused words with typical examples
2.1. Shipping advice and shipping instructions
shipping advice are "shipping advice", which is sent by the exporter (seller) to the importer (buyer). However, shipping instructions are "shipping instructions" issued by the importer (buyer) to the exporter (seller). In addition, we should distinguish between vendor and vendee, consignor and consignee. These three pairs of words are easy to make mistakes in English translation< B / > < B / > 2.2. Abide by and comply with < B / > abide by and comply with both have the meaning of "abide by". When the subject is impersonal, "comply with" is used
example 3: both parties shall abide by / all activities of both parties shall abide by the contract
both parties shall be able to by / all the activities of both parties shall fully with the contractual propositions.
2.3. Change a to B and change a into B
in English translation, "change a to B" is used for "change a to B" and "change a into B" is used for "change a to B" and in English translation, "change a into B" is used for "change a into B"
example 4: change the delivery date to August and convert US dollars into RMB
both parties agree that change the time of shipment to August and change US dollar into Renminbi.
2.4. Ex and per
the Latin prepositions ex and per have different meanings. For goods "brought in" by a certain ship, use ex, for goods "carried out" by a certain ship, use per, and for goods "carried" by a certain ship, use by
example 5: the last shipment by S.S. "Victoria" will arrive in London on October 1< br />The last batch per/ex/by S.S. " Victoria" Will arrive at London on October (S.S. = steamship)
2.5. In and after
when translating "how many days later" into English, it often refers to the exact day of "how many days later", so we must use the preposition in instead of after, because the preposition after refers to any uncertain day of "how many days later"< The goods were shipped by S.S. "Dongfeng" on November 10 and arrived at Rotterdam port 41 days later< br />The good shall be shipped per M.V. " Dong Feng" On November 10 and are e to arrive at rottedml in 140 days. (M.V. = motor vessel)
2.6; BR> & lt; BR> In the English translation of "when... Arrives, just...", the preposition on / upon is used instead of after, because the time of "after" is not clear
Example 7: invoice value must be paid on delivery& lt; BR> The invoice value is to be paid on / upon arrival of the goods.
2.7; If you don't include the date written, that is, the day before the date written, you should use the preposition before< The seller must deliver the goods to the buyer before June 15
the vendor shall deliver the goods to the vendee by June 15. If June 15 is not included, it means by June 14 or before June 15< Third, handle the key details of the contract carefully. Practice has proved that the error prone part of the English translation contract is generally not the big declarative clause. It's just some key items, such as money, time, quantity, etc. In order to avoid mistakes, some limited structures are often used to define the exact scope of a contract< As we all know, the contract should clearly specify the responsibilities of both parties. In order to translate the responsibilities of both parties into English, the fixed structure of conjunctions and prepositions is often used. The most commonly used structures are illustrated as follows
3.1.1 and / or
the contents of "a and B + A or B" in contracts are often translated into English, so as to avoid missing part of them< The shipper shall be fully responsible for any damage caused by the above cargo to the ship and / or other cargo on board< The shipper shall be able for all damage caused by such goods to the ship and / or cargo on board.
3.1.2 by and between< The buyer and the seller agree to purchase and sell the following goods according to the following terms and sign this contract< This contract is made by and between the buyer and the seller, where by the buyer agreements to buy and the seller agreements to sell the underlying commodity subject to the terms and conditions proposed below, Because the time requirement of the contract is accurate. Therefore, in English translation, the following structures are often used to limit the exact time
3.2.1 double prepositions
use double prepositions to translate the starting and ending time including the date of the day
11 cases; From September 20, Party A has no right to accept any order or receipt
party Ashall be unauthorized to accept any orders or to collect any account on and after September 20< br />Our terms are cash within three months, i.e. on or before May 1.
3.2.2 not(no)later than < BR> "No later than + date" is used to translate "no later than"< You must ship the goods within one month from the date of signing this contract, i.e. no later than December 15
Party B shall ship the goods within one month of the date of signing this contract, i.e. not later than December 15.
corresponding forms of 3.2.3 include< This credit is available for negotiation in Beijing until January 1
this credit expires till January 1 (inclusive) for negotiation in Beijing. (or: this credit expires till and including January 1 for negotiation in Beijing.)< In order to avoid the difference, omission, forgery or alteration of the amount, the following measures are often used to strictly control the English translation
3.3.1. Repeated amount in words
the amount in English translation should be repeated in words in brackets after the amount in figures. Even if there is no capital in the original contract, it is necessary to add capital in English translation. Add "say" before capital words, which means "capital"; Add "only" at the end, which means "whole". It must be noted that the amount in figures should be consistent with that in words< Party A shall pay Party B US $500 per month
Party A shall pay Party B a monthly salary of US $500 (say five hundred US dollars only).
3.3.2. The correct use of currency symbols
when translating amount into English, we must pay attention to distinguish and correctly use different currency symbols. "$" It can not only represent "US dollar", but also represent the currency of some other places; The "£" not only represents the "pound", but also represents the currency of some other places
it must be noted that when the amount is written in figures, the amount must be close to the currency symbol, for example, can $891568, not can $891568. In addition, the translator should pay special attention to the decimal point (.) or the semicolon (,) in the amount of money, because these two symbols are very easy to cause clerical errors. If there is any negligence, the consequences will be unimaginable<
business contract
Party A: Party B: Hangzhou E-Net studio
contact person: contact person:
telephone:
Party A and Party B, based on the principle of friendly negotiation and mutual benefit, in accordance with the contract law of the people's Republic of China, the Interim Provisions of the people's Republic of China on the administration of computer information network and Internet and other relevant regulations, Both parties shall abide by and execute this contract
I. service content:
service items quantity fee terms and description remarks
remarks:
total service content fee (in words): (RMB in figures) ¥
II. Payment term and method:
1. Party A shall pay relevant fees to Party B as agreed from the date of signing this contract, And remit the money to the designated bank account
2. Party A shall pay Party B 50% of the contract amount as a down payment for the proction of the website, and the balance shall be settled when Party A's acceptance is passed and the website is officially released
3. The payment method can be obtained from the business specialist of E-Net or checked on our website
7. PK: learning business English
1. Mark leader experience business English comprehensive course
Content Introction:
experience business English series provides learners with a new way of learning, that is, learning business English through experience, so as to improve their ability of using English for business communication. This series of teaching materials is adapted from the market leader and powerhouse series published by Pearson Ecation Publishing Group. It consists of comprehensive course, listening and speaking course, synchronous practice, teacher's book and supporting audio and video materials
features of the textbook: introce international business activities into the classroom to experience the real business world. Role playing and case study lead experiential learning to a deeper level, and the teaching design is rigorous, which lays a good foundation for experiential learning. Rich teaching resources provide strong support for experiential teaching
comments:
as an introction textbook of the old business English brand, it perfectly retains the pragmatic characteristics of Americans. Market Leader( www.market-leader.cn Focusing on the application, especially the case analysis of each unit is very concive to experiential teaching. In addition, its articles are from FT, not only the content is refined, but also the popularity and popularity of the application are guaranteed. This series of teaching materials is very suitable for Corporate English training, corporate English internal training and so on. The preferred teaching material of MacLeod, Asia's largest corporate English training company, is the set of "mark leader experience business English comprehensive course", which is a case teaching design with MBA characteristics. The newly published third edition has many improvements in the application fit, which is worth looking forward to< The Cambridge Business English Certificate (BEC) is a new practical test, which focuses on the ability of English communication in the real working environment. It is tailor-made for the majority of business English learners and has been recognized by many ecational institutions and enterprises all over the world, And take it as the requirement of English language level for entrance examination or recruitment
the New Cambridge Business English teacher's book adds some contents in the student's book that can't be retained e to space limitation, such as detailed teaching notes, exercise answers, listening materials and further learning reference; It also provides highly concise, interesting and imitative learning activities, which is the best choice for new employees and teachers and students.
comments:
this is known as BEC, and there are corresponding examinations. The score of the test can represent your ability to use business English. It can be said that it is a very good standardized English course. Compared with mark leader experience business English comprehensive course, it has its own characteristics and is widely used by New Oriental, which also aims at exam oriented teaching. However, this textbook can be said to be standardized in success and failure. As a book for BEC examination, it is of course second to none, but for the company's English training, the goal is directly practical, fast and effective. In these aspects, it is far less efficient than market leader. Therefore, although it is widely recognized as a standardized textbook, it can only rank second
If energetic students can master both market leader and BEC, business communication will be a piece of cake
III. introction to interchange Cambridge International English course:
Interchange Third Edition is a comprehensive revision of Cambridge International English course. As one of the most popular and influential oral English courses in the world, Cambridge International English course has promoted the innovation of Chinese traditional language learning mode and accelerated the internationalization process of English Teaching in China. It puts communicative teaching method throughout the whole process of oral English skills training, emphasizes the cultivation of language accuracy and fluency in "meaningful communication", and turns language learning into a pleasant experience integrating seeing, listening and speaking. Therefore, it is widely welcomed by colleges and universities, schools with English characteristics and training institutions
the new edition of Cambridge International English Course (3rd Edition) reflects the latest oral English teaching methods in the world. It integrates communicative teaching method and multiple intelligences teaching concept into the whole process of language skills training, which is more suitable for cultivating students' communicative skills<
comments:
this book is the best oral English training material on the market at present. The level is graal, and it is especially suitable for Chinese oral English learners. If the teacher can closely follow the teacher's book in teaching methods, and can combine some corresponding skills to join the teaching, the training of students will have an immediate effect. It is easy to accept and effective to use this set of teaching materials for company English training, but it belongs to different levels from the first two sets of teaching materials. It is very suitable for company English training materials for general service instries such as hotels and logistics. However, it has great limitations for company English training involving international trade, finance and foreign exchange, etc, That's why such a good textbook is tragically ranked third< (4) introction to the contents of the Cambridge standard English course, touch stone, is a set of professional English course designed for young and alt English learners with breakthrough and innovative significance. Based on the study of the Cambridge International Corpus of North American English, this series of tutorials is written by Michael McCarthy, Jeanne mccarten and Helen Sandiford, who are well-known experts and authors of Cambridge University Press
the course is divided into four levels, each level includes students' books (with self study Audio CD / CD-ROM), exercise books, teachers' books, video activity books, supporting classroom listening discs and video DVD discs, etc., which fully cover the teaching requirements of English from primary level to intermediate and advanced level
the curriculum of "Cambridge standard English Course" echoes with each other. The teaching design is simple and clear, the content is novel, the topic is fashionable, the teaching materials are rich and diverse, including many teaching forms such as viewing, listening, speaking, network interaction and so on. Based on the daily teaching needs of teachers, teachers' books design the most innovative teaching scheme which is close to the teaching details. The whole course is easy to teach, easy to learn and widely applicable. It is the best American English Teaching Solution for college teaching and social training
comments:
this book is just like its name, so it is listed in the fourth place. It is also a masterpiece of Cambridge Press, which is very targeted in reading, listening and speaking. But because of its rich content, it also appears to be miscellaneous and numerous. It not only has high requirements on the teaching skills of teachers, but also has a great test on the acceptance ability of students. Therefore, it can be basically classified as a local business teaching book for English department. If the teacher is ordinary, then the value of the book itself will not be able to play out. It's a good teaching book for teachers, but it's not suitable for students to study by themselves. This book is more suitable for teachers with good English proficiency to use as a teaching book for enterprises that send their employees to the native English speaking countries for management and more business work< Cutting edge is a comprehensive English course worth recommending Longman contemporary English course is a new English course jointly launched by foreign language teaching and Research Press and Longman publishing company in August 2007. The course adopts the most advanced and reasonable foreign language teaching concepts and methods, aiming at improving learners' language application ability, taking communicative function as the standard, situational teaching as the core and grammar as the clue, leading the trend of English as a foreign language teaching. Its compilers, Sarah Cunningham and Peter Moore, are senior English training teachers. In the past 20 years, they have taught English in more than ten countries and accumulated rich experience in English language teaching. Through painstaking research, they have compiled this textbook, which has been widely used in various countries and regions for a long time, Now this textbook has become one of the famous textbooks loved and trusted by English learners all over the world. Based on the long-term teaching practice in various countries and the continuous improvement and revision, Longman contemporary English course has a comprehensive and novel content, teaching methods keep pace with the times and rich materials, which is more in line with the psychology and learning rules of non-native English learners
comments:
Longman should be very familiar with most of the working people, and its characteristics are still in line with the psychology and learning rules of non-native English learners as described in the introction. This is the main reason why Longman brand can occupy an important position in our English learning influence for a long time. Therefore, based on the learning habits that most people have formed, enterprises can quickly accept and absorb it as training materials. The disadvantage of this book is that it is relatively conservative and old-fashioned. In addition, it is not as practical and classic as market leader and Cambridge. Therefore, if it is not a long-term and continuous team teaching, it is rarely used. But in the end, it is not too much to give it the fifth place< New Cambridge life and business English 365 is a set of fashionable and systematic business English teaching materials, which is divided into three levels, mainly for the in-service staff. The original English edition won the British Council ELT Book Innovation Award in 2005. If you need to communicate in English at work, and often need to go out for business or meet guests, then this set of books is just for you. It is a set of books that seek a balance among business, life and leisure, between grammar, vocabulary, pronunciation and professional communication skills, and between listening, speaking, reading and writing practical skills. Every unit in the book will provide you with the most direct and vivid knowledge of English in life and business activities. This book is volume one
the student book of New Cambridge life and business English 365 consists of 30 small units and 2 review units. According to the needs of expression and practice of language skills and communication skills, 30 small units are divided into three types, each of which forms a small cycle: the purple unit mainly includes listening, grammar and pronunciation; The blue unit includes listening, vocabulary at work and communication skills; The green unit includes the vocabulary of social skills, reading and leisure life. Each unit is accompanied by oral expression exercises, and each unit is followed by a loose leaf exercise. Students' books are mainly used for classroom teaching, and listening tapes and CDs for classroom activities are also used together with this book
comments:
this book is very suitable for some white-collar workers and some students to learn by themselves. It can basically cover common sentences in work. Therefore, when the expectation is not very high, it is also a good choice for low-grade company English training. However, its depth is not strong enough. For many working people, especially those who often use English, they are very suck. They are always used quickly and abandoned quickly.
1. Mark leader experience business English comprehensive course
Content Introction:
experience business English series provides learners with a new way of learning, that is, learning business English through experience, so as to improve their ability of using English for business communication. This series of teaching materials is adapted from the market leader and powerhouse series published by Pearson Ecation Publishing Group. It consists of comprehensive course, listening and speaking course, synchronous practice, teacher's book and supporting audio and video materials
features of the textbook: introce international business activities into the classroom to experience the real business world. Role playing and case study lead experiential learning to a deeper level, and the teaching design is rigorous, which lays a good foundation for experiential learning. Rich teaching resources provide strong support for experiential teaching
comments:
as an introction textbook of the old business English brand, it perfectly retains the pragmatic characteristics of Americans. Market Leader( www.market-leader.cn Focusing on the application, especially the case analysis of each unit is very concive to experiential teaching. In addition, its articles are from FT, not only the content is refined, but also the popularity and popularity of the application are guaranteed. This series of teaching materials is very suitable for Corporate English training, corporate English internal training and so on. The preferred teaching material of MacLeod, Asia's largest corporate English training company, is the set of "mark leader experience business English comprehensive course", which is a case teaching design with MBA characteristics. The newly published third edition has many improvements in the application fit, which is worth looking forward to< The Cambridge Business English Certificate (BEC) is a new practical test, which focuses on the ability of English communication in the real working environment. It is tailor-made for the majority of business English learners and has been recognized by many ecational institutions and enterprises all over the world, And take it as the requirement of English language level for entrance examination or recruitment
the New Cambridge Business English teacher's book adds some contents in the student's book that can't be retained e to space limitation, such as detailed teaching notes, exercise answers, listening materials and further learning reference; It also provides highly concise, interesting and imitative learning activities, which is the best choice for new employees and teachers and students.
comments:
this is known as BEC, and there are corresponding examinations. The score of the test can represent your ability to use business English. It can be said that it is a very good standardized English course. Compared with mark leader experience business English comprehensive course, it has its own characteristics and is widely used by New Oriental, which also aims at exam oriented teaching. However, this textbook can be said to be standardized in success and failure. As a book for BEC examination, it is of course second to none, but for the company's English training, the goal is directly practical, fast and effective. In these aspects, it is far less efficient than market leader. Therefore, although it is widely recognized as a standardized textbook, it can only rank second
If energetic students can master both market leader and BEC, business communication will be a piece of cake
III. introction to interchange Cambridge International English course:
Interchange Third Edition is a comprehensive revision of Cambridge International English course. As one of the most popular and influential oral English courses in the world, Cambridge International English course has promoted the innovation of Chinese traditional language learning mode and accelerated the internationalization process of English Teaching in China. It puts communicative teaching method throughout the whole process of oral English skills training, emphasizes the cultivation of language accuracy and fluency in "meaningful communication", and turns language learning into a pleasant experience integrating seeing, listening and speaking. Therefore, it is widely welcomed by colleges and universities, schools with English characteristics and training institutions
the new edition of Cambridge International English Course (3rd Edition) reflects the latest oral English teaching methods in the world. It integrates communicative teaching method and multiple intelligences teaching concept into the whole process of language skills training, which is more suitable for cultivating students' communicative skills<
comments:
this book is the best oral English training material on the market at present. The level is graal, and it is especially suitable for Chinese oral English learners. If the teacher can closely follow the teacher's book in teaching methods, and can combine some corresponding skills to join the teaching, the training of students will have an immediate effect. It is easy to accept and effective to use this set of teaching materials for company English training, but it belongs to different levels from the first two sets of teaching materials. It is very suitable for company English training materials for general service instries such as hotels and logistics. However, it has great limitations for company English training involving international trade, finance and foreign exchange, etc, That's why such a good textbook is tragically ranked third< (4) introction to the contents of the Cambridge standard English course, touch stone, is a set of professional English course designed for young and alt English learners with breakthrough and innovative significance. Based on the study of the Cambridge International Corpus of North American English, this series of tutorials is written by Michael McCarthy, Jeanne mccarten and Helen Sandiford, who are well-known experts and authors of Cambridge University Press
the course is divided into four levels, each level includes students' books (with self study Audio CD / CD-ROM), exercise books, teachers' books, video activity books, supporting classroom listening discs and video DVD discs, etc., which fully cover the teaching requirements of English from primary level to intermediate and advanced level
the curriculum of "Cambridge standard English Course" echoes with each other. The teaching design is simple and clear, the content is novel, the topic is fashionable, the teaching materials are rich and diverse, including many teaching forms such as viewing, listening, speaking, network interaction and so on. Based on the daily teaching needs of teachers, teachers' books design the most innovative teaching scheme which is close to the teaching details. The whole course is easy to teach, easy to learn and widely applicable. It is the best American English Teaching Solution for college teaching and social training
comments:
this book is just like its name, so it is listed in the fourth place. It is also a masterpiece of Cambridge Press, which is very targeted in reading, listening and speaking. But because of its rich content, it also appears to be miscellaneous and numerous. It not only has high requirements on the teaching skills of teachers, but also has a great test on the acceptance ability of students. Therefore, it can be basically classified as a local business teaching book for English department. If the teacher is ordinary, then the value of the book itself will not be able to play out. It's a good teaching book for teachers, but it's not suitable for students to study by themselves. This book is more suitable for teachers with good English proficiency to use as a teaching book for enterprises that send their employees to the native English speaking countries for management and more business work< Cutting edge is a comprehensive English course worth recommending Longman contemporary English course is a new English course jointly launched by foreign language teaching and Research Press and Longman publishing company in August 2007. The course adopts the most advanced and reasonable foreign language teaching concepts and methods, aiming at improving learners' language application ability, taking communicative function as the standard, situational teaching as the core and grammar as the clue, leading the trend of English as a foreign language teaching. Its compilers, Sarah Cunningham and Peter Moore, are senior English training teachers. In the past 20 years, they have taught English in more than ten countries and accumulated rich experience in English language teaching. Through painstaking research, they have compiled this textbook, which has been widely used in various countries and regions for a long time, Now this textbook has become one of the famous textbooks loved and trusted by English learners all over the world. Based on the long-term teaching practice in various countries and the continuous improvement and revision, Longman contemporary English course has a comprehensive and novel content, teaching methods keep pace with the times and rich materials, which is more in line with the psychology and learning rules of non-native English learners
comments:
Longman should be very familiar with most of the working people, and its characteristics are still in line with the psychology and learning rules of non-native English learners as described in the introction. This is the main reason why Longman brand can occupy an important position in our English learning influence for a long time. Therefore, based on the learning habits that most people have formed, enterprises can quickly accept and absorb it as training materials. The disadvantage of this book is that it is relatively conservative and old-fashioned. In addition, it is not as practical and classic as market leader and Cambridge. Therefore, if it is not a long-term and continuous team teaching, it is rarely used. But in the end, it is not too much to give it the fifth place< New Cambridge life and business English 365 is a set of fashionable and systematic business English teaching materials, which is divided into three levels, mainly for the in-service staff. The original English edition won the British Council ELT Book Innovation Award in 2005. If you need to communicate in English at work, and often need to go out for business or meet guests, then this set of books is just for you. It is a set of books that seek a balance among business, life and leisure, between grammar, vocabulary, pronunciation and professional communication skills, and between listening, speaking, reading and writing practical skills. Every unit in the book will provide you with the most direct and vivid knowledge of English in life and business activities. This book is volume one
the student book of New Cambridge life and business English 365 consists of 30 small units and 2 review units. According to the needs of expression and practice of language skills and communication skills, 30 small units are divided into three types, each of which forms a small cycle: the purple unit mainly includes listening, grammar and pronunciation; The blue unit includes listening, vocabulary at work and communication skills; The green unit includes the vocabulary of social skills, reading and leisure life. Each unit is accompanied by oral expression exercises, and each unit is followed by a loose leaf exercise. Students' books are mainly used for classroom teaching, and listening tapes and CDs for classroom activities are also used together with this book
comments:
this book is very suitable for some white-collar workers and some students to learn by themselves. It can basically cover common sentences in work. Therefore, when the expectation is not very high, it is also a good choice for low-grade company English training. However, its depth is not strong enough. For many working people, especially those who often use English, they are very suck. They are always used quickly and abandoned quickly.
8. College of textile and clothing, Guangzhou University,
OK
study hard and make progress every day
as long as you study hard, you are the best<
the golden monkey presents its auspicious star
I wish you every success in your studies.
OK
study hard and make progress every day
as long as you study hard, you are the best<
the golden monkey presents its auspicious star
I wish you every success in your studies.
9. Business English test, also known as BEC, its three grades have no restrictions on academic qualifications, and self-study is totally without problems. If there is no English foundation, or the foundation is relatively poor, you can choose to start learning from the primary business English, with a certain foundation, or English majors, you can choose to start learning from the intermediate test preparation, advanced requirements for comprehensive ability is relatively high
Business English registration conditions:
no special qualifications are required to participate in the business English examination, and the registration is not limited by age, gender, occupation, region, ecational background, etc. the applicable population is those with junior, middle and advanced English level, and the purpose of learning is to engage in business work. Anyone (including students, unemployed persons, etc.) can register at the local examination center with their ID card. Foreigners and servicemen working in China can also apply for the examination with their valid ID cards and two photos, or with their work cards and letters of introction
after registration, candidates can get an examinee's manual which includes the scope of the examination and the types of examination questions for reference and review
self study requires systematic study of various types of questions, because business English vocabulary is often the extended meaning of general vocabulary or another meaning, so we should pay attention to the distinction of vocabulary
distinguish daily English vocabulary from business English vocabulary. For business English candidates, in order to break through the vocabulary barrier, the first thing is to identify a word is daily English vocabulary or business English vocabulary. The meaning of the same word will change greatly according to the different use scenarios. For example, the word "discount" in everyday English means & quot; Discount;, But it is also a business word, meaning & quot; Discount, discount rate & quot;; For another example, the common meaning of "turnover" is & quot; Turnover;, But in Business English it means & quot; Turnover rate & quot;; For another example, the word close no longer means & quot; in Business English; Close & quot;, It means & quot; Shares closed at & quot;. The business meanings of these words are not learned in ordinary courses, which belong to the unique expressions of business English, and are also the key points of BEC. Therefore, for these words, candidates should first understand their basic meaning, and then pay special attention to the specific meaning of these words in the business environment
pay attention to the accumulation of business phrases. In Business English, many everyday English words form phrases with business English characteristics through collocation. For example, debit note, credit
note, unsocial hours, flexible system, living out of
a suitcase, etc. For these common business phrases,
Business English candidates should not only know their meaning, but also be able to immediately reflect their meaning when they hear these words in listening questions, which requires candidates to pay more attention to the accumulation of such phrases
build a vocabulary of different topics. Business English examination often involves different topics, including company structure, business environment, procts and services, transnational transactions, customer entertainment, tourism and conference, employee customer relationship, etc. In the process of preparing for the exam, the examinee should consciously establish the corresponding vocabulary database for different topics. Taking the topic of transnational transactions as an example, candidates can accumulate the names of some major ports and cities as well as some common currency names in circulation, such as won
(yuan, currency units of North Korea and South Korea), rupiah (rupee, currency units of Indonesia), baht (baht, currency units of Thailand), peso
(peso, currency units of Indonesia), baht (baht, currency units of Thailand), etc, Monetary unit of some Latin American countries and the Philippines), Dong (Dong, Vietnamese monetary unit), etc. In this way, classified memory is concive to clear thinking, narrow the scope and facilitate memory. Through this accumulation, the examinee's vocabulary will be able to continue to expand.
Business English registration conditions:
no special qualifications are required to participate in the business English examination, and the registration is not limited by age, gender, occupation, region, ecational background, etc. the applicable population is those with junior, middle and advanced English level, and the purpose of learning is to engage in business work. Anyone (including students, unemployed persons, etc.) can register at the local examination center with their ID card. Foreigners and servicemen working in China can also apply for the examination with their valid ID cards and two photos, or with their work cards and letters of introction
after registration, candidates can get an examinee's manual which includes the scope of the examination and the types of examination questions for reference and review
self study requires systematic study of various types of questions, because business English vocabulary is often the extended meaning of general vocabulary or another meaning, so we should pay attention to the distinction of vocabulary
distinguish daily English vocabulary from business English vocabulary. For business English candidates, in order to break through the vocabulary barrier, the first thing is to identify a word is daily English vocabulary or business English vocabulary. The meaning of the same word will change greatly according to the different use scenarios. For example, the word "discount" in everyday English means & quot; Discount;, But it is also a business word, meaning & quot; Discount, discount rate & quot;; For another example, the common meaning of "turnover" is & quot; Turnover;, But in Business English it means & quot; Turnover rate & quot;; For another example, the word close no longer means & quot; in Business English; Close & quot;, It means & quot; Shares closed at & quot;. The business meanings of these words are not learned in ordinary courses, which belong to the unique expressions of business English, and are also the key points of BEC. Therefore, for these words, candidates should first understand their basic meaning, and then pay special attention to the specific meaning of these words in the business environment
pay attention to the accumulation of business phrases. In Business English, many everyday English words form phrases with business English characteristics through collocation. For example, debit note, credit
note, unsocial hours, flexible system, living out of
a suitcase, etc. For these common business phrases,
Business English candidates should not only know their meaning, but also be able to immediately reflect their meaning when they hear these words in listening questions, which requires candidates to pay more attention to the accumulation of such phrases
build a vocabulary of different topics. Business English examination often involves different topics, including company structure, business environment, procts and services, transnational transactions, customer entertainment, tourism and conference, employee customer relationship, etc. In the process of preparing for the exam, the examinee should consciously establish the corresponding vocabulary database for different topics. Taking the topic of transnational transactions as an example, candidates can accumulate the names of some major ports and cities as well as some common currency names in circulation, such as won
(yuan, currency units of North Korea and South Korea), rupiah (rupee, currency units of Indonesia), baht (baht, currency units of Thailand), peso
(peso, currency units of Indonesia), baht (baht, currency units of Thailand), etc, Monetary unit of some Latin American countries and the Philippines), Dong (Dong, Vietnamese monetary unit), etc. In this way, classified memory is concive to clear thinking, narrow the scope and facilitate memory. Through this accumulation, the examinee's vocabulary will be able to continue to expand.
10. Country name currency name English abbreviation country name currency name English abbreviation
Chinese yuan RMB Irish pound LEP
US dollar USD Italian lira ITL
Japanese yen JPY Luxemburg Franc LUF
euro area EUR Dutch guilder NLG
British pound GBP Portugal Portugal Escudo PTE
Deutsche Mark DEM Spain peseta ESP
Swiss Franc CHF Indonesian rupiah IDR
French franc FRF malaysia ringgit Myr
Canadian dollar CAD Australia Australian Dollar AUD
Philippines Philippines Peso PHP Hong Kong dollar HKD
Russia Russia ruble sur Austria Austria shilling ATS
Singapore dollar SGD Finland Finnish mark FIM
Korea dollar DRW Belgium Belgium Franc bef
Thailand ≈ THB New Zealand dollar NZD
Chinese yuan RMB Irish pound LEP
US dollar USD Italian lira ITL
Japanese yen JPY Luxemburg Franc LUF
euro area EUR Dutch guilder NLG
British pound GBP Portugal Portugal Escudo PTE
Deutsche Mark DEM Spain peseta ESP
Swiss Franc CHF Indonesian rupiah IDR
French franc FRF malaysia ringgit Myr
Canadian dollar CAD Australia Australian Dollar AUD
Philippines Philippines Peso PHP Hong Kong dollar HKD
Russia Russia ruble sur Austria Austria shilling ATS
Singapore dollar SGD Finland Finnish mark FIM
Korea dollar DRW Belgium Belgium Franc bef
Thailand ≈ THB New Zealand dollar NZD
Hot content