祁黃羊去私的中心
⑴ 祁黃羊去私,急急急!!!!!!
敬佩 採納 故事主要內容是這樣的:解狐和祁黃羊都是晉平公的大臣,解狐嫉妒祁黃羊的才幹,就在晉平公面前說他的壞話,但晉平公不相信他,就把解狐的話告訴了祁黃羊,祁黃羊對此笑而置之。有一天,南陽的縣令死了 官位空缺了出來,晉平公就向祁黃羊征詢意見,問他派睡去更好?祁黃羊推薦了解狐,晉平公很奇怪就問他為什麼解狐之前那樣對她 他還是推薦了解狐?祁黃羊說:我和解狐之間的過節只是私仇而已,但解狐是有才能的,他能勝任這個職位;我如果因個人恩怨而不推薦她,是對君主的不負責,是公報私仇,這樣是有悖道義的。晉平公很敬佩祁黃羊的大公無私,就...... 擔任縣令。
⑵ 祁黃羊去私的全文意思
【祁黃羊去私】全文意思
晉平公問祁黃羊說:「南陽缺個縣令,哪一個是擔任這官職的合適人選呢?」祁黃羊說:「解狐可以勝任。」平公說:「解狐不是你的仇人嗎?」(祁黃羊)回答說:「您問(誰)適合,不是問我的仇人是(誰)。」平公(稱贊)說:「好!」就任用了解狐。都城的人(都)稱贊(任命解狐)好。
過了一段時間,平公又問祁黃羊說:「國家少個掌管軍事的官,誰擔任合適?」(祁黃羊)答道:「祁午合適。」平公說:「祁午不是你的兒子嗎?」(祁黃羊)回答說:「您問(誰)適合,不是問我的兒子是(誰)。」平公(又稱贊)說:「好!」,就又任用了祁午。都城的人(又一致)稱贊(任命祁午)好。
孔子聽到了這件事,說:「祁黃羊的話,真好啊!(他)推薦外面的人,不(感情用事)排除自己的仇人,薦舉自家的人,不(怕嫌疑)避開自己的兒子,祁黃羊可以稱得上是大公無私了。」
【祁黃羊去私】中心內容
通過對祁黃羊唯賢是舉的事跡的描寫,贊揚祁黃羊以國家利益為重,不顧個人恩怨的優秀品質。(祁黃羊出於公心「外舉不避仇,內舉不避子」推薦人才的做法。值得肯定,公正無私,唯才是舉的做法今天仍應大力提倡)
祁黃羊對平公咨詢的回答是完全正確的,從邏輯的角度看運用概念要注意所運用概念的含義(內涵)具有確定性,是什麼就是什麼,不得隨心所欲增加或減少概念含義的內容。祁黃羊根據「可為」與「不可為」正確的回答了問題而不把個人的親疏恩怨摻進其中。否則就就不能准確回答了平公所問的問題了。祁黃羊沒有私心正確把握概念的而備受人們稱道
。
⑶ 祁黃羊去私的中心內容
通過對祁黃羊唯賢是舉的事跡的描寫,贊揚祁黃羊以國家利益為重,不顧個人恩怨的優秀品質。(祁黃羊出於公心「外舉不避仇,內舉不避子」推薦人才的做法。值得肯定,公正無私,唯才是舉的做法今天仍應大力提倡)
祁黃羊對平公咨詢的回答是完全正確的,從邏輯的角度看運用概念要注意所運用概念的含義(內涵)具有確定性,是什麼就是什麼,不得隨心所欲增加或減少概念含義的內容。祁黃羊根據「可為」與「不可為」正確的回答了問題而不把個人的親疏恩怨摻進其中。否則就就不能准確回答了平公所問的問題了。祁黃羊沒有私心正確把握概念的而備受人們稱道
⑷ 祁黃羊去私的原文
晉平公問於祁(qí)黃羊①曰:「南陽無令②,其③誰可而④為之?」黃羊對曰:「解狐⑤可。」平公曰:「解狐非子之仇邪?」對曰:「君問可,非問臣之仇也。」平公曰:「善。」遂用之,國人稱善焉。
居有間,平公又問祁(qí)黃羊曰:「國無尉⑥,其誰可而為之?」對曰:「午可。」平公曰:「午非子之子耶?」,對曰:「君問可,非問臣之子也。」平公曰:「善。」又遂用之。國人稱善焉。
孔子聞之,曰:「善哉,祁(qí)黃羊之論也!外舉⑦不避仇,內舉不避子,(。)祁黃羊可謂公矣。」
⑸ 關於 祁黃羊去私
1.好
2.避開,排除
3.他外舉不避仇,內舉不避子
4.大公無私,稱職的人
5.烘托祁黃羊的大公無私深得民心
⑹ 祁黃羊去私
除去,去私,意思是除去私心,樹立公心
⑺ 求《祁黃羊去私》原文+翻譯
祁黃羊去私 《呂氏春秋·孟春紀》 天無私覆也,地無私載也,日月無其私燭也,四時無私行也。行其德而萬物得遂長焉。黃帝言曰:「聲禁重,色禁重,衣禁重,香禁重,味禁重,室禁重。」堯有子十人,不與其子而授舜;舜有子九人,不與其子而授禹。至公也。 晉平公問於祁黃羊曰:「南陽無令,其誰可而為之?」祁黃羊對曰:「解狐可。」平公曰:「解狐非子之仇邪?」對曰:「君問可,非問臣之仇也。」平公曰:「善。」遂用之。國人稱善焉。居有間。平公又問祁黃羊曰:「國無尉〔尉〕管理軍事的官 ,其誰可而為之?」對曰:「午可。」平公曰:「午非子之子邪?」對曰:「君問可,非問臣之子也。」平公曰:「善。」又遂用之。國人稱善焉。孔子聞之曰:「善哉!祁黃羊之論也,外舉不避仇,內舉不避子。祁黃羊可謂公矣。」 譯文 晉平公問祁黃羊說:「南陽這個地方缺個長官,誰適合擔任?」祁黃羊答道:「解狐適合(補這個缺)。」平公說:「解狐不是你的仇人嗎?」(祁黃羊)回答說:「您問(誰)適合,不是問我的仇人是(誰)。」平公(稱贊)說:「好!」就任用了解狐。都城的人(都)稱贊(任命解狐)好。過了一些時候,平公又問祁黃羊說:「國家少個掌管軍事的官,誰擔任合適?」(祁黃羊)答道:「祁午合適。」平公說:「祁午不是你的兒子嗎?」(祁黃羊)回答說:「您問(誰)適合,不是問我的兒子是(誰)。」平公(又稱贊)說:「好!」,就又任用了祁午。都城的人(又一致)稱贊(任命祁午)好。孔子聽到了這件事,說:「祁黃羊的話,真好啊!(他)薦舉外人,不(感情用事)排除自己的仇人,薦舉自家的人,不(怕嫌疑)避開自己的兒子,祁黃羊可以稱得上是大公無私了。」
⑻ 《祁黃羊去私》全文翻譯
《呂氏春秋·去私》:晉平公問於祁黃羊曰:「南陽無令,其誰可而為之?」黃羊對曰:「解狐可。」平公曰:「解狐非子之仇也?」曰:「君問可,非問臣之仇也。」平公曰:「善。」遂用之。國人稱善焉。
居有間,平公又問祁黃羊曰:「國無尉,其誰可為之?」對曰:「午可。」平公曰:「午非子之子耶?」對曰:「君問可,非問臣之子也。」平公曰:「善。」又遂用之。國人稱善焉。
孔子聞之,曰:「善哉,祁黃羊之論也!外舉不避仇,內舉不避子,祁黃羊可謂公矣。」
晉平公問祁黃羊:「南陽地方沒有長官,誰適合去補這個缺?」祁黃羊回答:「解狐適宜。」平公說:「解狐不是你的仇人嗎?」他回答:「您問的是誰適宜,並不是問的誰是我的仇人呀。」 平公說:「很好。」依著他任命了解狐。國都里的貴族都稱贊任命的對。
隔了一些時候,平公又問祁黃羊:國家缺少了軍事統帥,誰適宜擔任這個工作?」他回答:「祁午適宜。」平公說:「祁午不就是你的兒子嗎?」他回答:您問的是誰適宜,並不是問的誰是我的兒子呀。平公說:「很對。」又依著他任命了祁午。國都里的貴州都稱贊任命得好。
孔了聽到了這些事,說:「真好啊,祁黃羊作的建議!推薦外人不排除仇人,推薦自己人不迴避兒子,祁黃羊可以說是大公無私了。」
⑼ 祁黃羊去私的譯文
晉平公問祁黃羊說:「南陽這個地方缺個長官,誰適合擔任?」祁黃羊答道:「解狐適合(補這個缺)。」平公說:「解狐不是你是的仇人嗎?」(祁黃羊)回答說:「您問(誰)適合,不是問我的仇人是(誰)。」平公(稱贊)說:「好!」就任用了解狐。都城的人(都)稱贊(任命解狐)好。過了一些時候,平公又問祁黃羊說:「國家少個掌管軍事的官,誰擔任合適?」(祁黃羊)答道:「祁午合適。」平公說:「祁午不是你的兒子嗎?」(祁黃羊)回答說:「您問(誰)適合,不是問我的兒子是(誰)。」平公(又稱贊)說:「好!」,就又任用了祁午。都城的人(又一致)稱贊(任命祁午)好。孔子聽到了這件事,說:「祁黃羊的話,真好啊!(他)薦舉外人,不(感情用事)排除自己的仇人,薦舉自家的人,不(怕嫌疑)避開自己的兒子,祁黃羊可以稱得上是大公無私了。」
⑽ 祁黃羊去私的介紹
祁黃羊去私是出自《呂氏春秋·去私》的一篇文章,文章通過對祁黃羊唯賢是舉的事跡的描寫,贊揚祁黃羊以國家利益為重,不顧個人恩怨的優秀品質。(祁黃羊出於公心「外舉不避仇,內舉不避子」推薦人才的做法。值得肯定,公正無私,唯才是舉的做法今天仍應大力提倡)