waterbridge挖礦
『壹』 Water Under The Bridge背後的故事
這是英國流行歌手阿黛爾演唱的一首歌曲,收錄在阿黛爾的第三張錄音專輯《25》中。中文翻譯是橋下流水,或者逝者如斯夫。歌曲講述了兩個愛人之間的感情糾葛。
『貳』 Waterbridge的意思
一個美國地名
『叄』 A long red bridge stretches out across water. It
長紅橋延伸跨水?這句嗎
『肆』 bridge是什麼意思
橋,橋梁;起橋梁作用的東西,紐帶
『伍』 求 bridge over trouble water 這首歌的歷史背景 所表達的意義
Paul Simon 聽到一首福音歌曲 ,裡面有句歌詞很動人∶「如果你相信上帝、呼喚他的名字,他會在深不見
底的河流上為你建造一座大橋。」由此產生靈感,Paul Simon 寫下 Bridge Over Troubled Water 這首經典歌曲,此歌一舉成為上個世紀七十年代最暢銷的專輯之一。
『陸』 water under the bridge是什麼意思
water under the bridge的意思是「problems that someone has had in the past that they do not worry about because they happened a long time ago and cannot now be changed」,即「不可改變的既成事實,無法挽回的過去」。
下面再介紹一句關於bridge的習語:burn one's bridges。
burn one's bridges的意思是「to destroy all possible ways of going back to that situation」,即「不留退路,破釜沉舟,背水而戰」。
這句習語可以追溯至古羅馬時期。在當時,軍隊渡河去入侵新領土時,軍隊的領導者會下令燒毀橋梁,這樣就可以確保他們的部隊不會撤退。因此,隨著時間的發展,人們就把這句習語引申為了如今的含義。
例句如下:
Think carefully before you resign ─ you don't want toburn your bridges.
辭職前要三思——你要給自己留條退路。
『柒』 歌詞中的「bridge」是什麼意思
1.橋梁;
2.<比喻>藉以相互聯系或接觸的事物:Cultural exchanges are a way of building bridges between nations.(文化交流是國與國之間建立聯系的橋梁);
3.船橋,艦橋(船長及高級船員操縱及導航之處);
4.(1)鼻樑,(2)鼻樑架;
5.琴馬(小提琴等上綳弦用的);
6.齒橋(固定假牙用的);
7.<習語>burn one's boats/bridges做事不留後路或退路,破釜沉舟;
cross one's bridges when one comes to them問題來了再解決也不遲,勿為未發生的事情煩惱
a lot of/much water has flowed,etc under the bridge(自從某件事以來)已發生了很多事,情況不同了
water under the bridge已經發生的事情,錯誤等無法更改,犯不上煩惱;
8.橋牌;
二、動詞
1.在(某事物)上架橋
2.<習語>bridge a/the gap填補尷尬的或空白的間隙;縮短(特殊的)距離
『捌』 the bridge by the flood
1、The bridge was badly (damaged) by the flood.
2、I brush my (teeth) twice a day.
3、They enjoyed (themselves)in the park last Sunday.
4、I bought an (interesting) book.
5、Jim (took) out the money and paid for the coat.
6、We should try hard (to form) good habits.
7、The girl gave me water (to drink).
8、One of my (friends) likes going fishing.
『玖』 water under the bridge adele 百度網盤 謝謝啦
橋下的水 Adele 阿黛爾
『拾』 it's water under the bridge 這句在口語里是什麼意思
無法改變的事;橋下的水,意思像橋下的水一樣流走。在句子中的應用如下:
1、Don't worry about that mistake, it's water under the bridge.別擔心這個錯誤,它已經無關緊要了。
2、No, that was a long time ago. It's all water under the bridge.不,那已經過去很久了。只不過是付諸流水。
3、No, that was a long time ago , it's all water under the bridge.是的,那已經是很久以前的事了,早已事過境遷了。
(10)waterbridge挖礦擴展閱讀
過橋流水,形容無法改變既成的事,常用於釋懷的語境,類似陳年往事,覆水難收,表示無需再多在意。water under the bridge字面的意思是橋下的流水,因為流水不停留,一流而過, 所以就用這個短語來比如已經過去的事兒,過往雲煙。