eth纠纷
❶ 支付宝可以买以太坊吗
这个是不可以的。
在可盈可乐,来自不同国家的人们可以用本国货币购买到比特币。网站的卖家发布出售比特币的广告,并说明付款方式和汇率。您可根据广告内容选择直接在线交易。比特币都存放在可盈可乐的网络钱包里,您可以直接进行比特币转账。
交易就是客户对客户的交易,由交易平台提供担保。这样的平台有很多,比如:火币、otcbtc、比特派OTC等,都是由平台提供担保,用户之间进行交易的模式。我们可以简单理解为:我们在淘宝网购物的情形,和那一样。如有纠纷,平台进行仲裁。只要按照正常的流程进行交易,交易的安全性能得到保障。
❷ 以太坊国内可以交易吗以太坊国内如何购买
可以的,现在基本上就是在网上直接购买的
❸ 什么情况下银行卡会被冻结
以下情况银行卡会被冻结:
一、用卡过程中误操作,会被银行临时冻结。
1.在ATM机上操作,输错密码超过3次,会被自动冻结,这种24小时以后会自动解冻。
2.在网银上频繁操作,输错密码超过3次,也会被自动冻结,24小时以后自动解冻。
3.在网上进行交易,被某个病毒链接让误操作,被临时冻结,解冻要到银行。
二、用卡过程中,异常交易行为,被银行临时冻结。
1.网上频繁小额交易、网上充值,不同账户来回,被银行视为有刷单嫌疑,属于异常交易,也会被银行冻结。
2.大额外汇转账、炒虚拟货币,炒外汇,被银行视为异常交易,也会被银行冻结。
3.网上交易购买色情视频服务、参与赌博网站等,也被视为异常交易,被银行冻结。
4.用户卡被别人盗用,银行视为异常交易,可以通过法律途径,让银行解冻。
5.用户银行卡,出现巨额或高频交易,属于异常交易,会被银行冻结。
三、通过银行卡参与违法犯罪活动,被冻结。
1.通过银行卡施行网络诈骗活动,获取巨额利益,资金巨大,被司法机关定罪。
2.银行卡涉嫌重大经济债务纠纷,已经被法院定性,被司法机关要求银行冻结。
3.用户的银行卡参与大量洗钱、涉黑团伙犯罪、涉毒交易,被司法机关定性,同样银行也会冻结银行卡。
【拓展资料】
银行卡是指经批准由商业银行(含邮政金融机构) 向社会发行的具有消费信用、转账结算、存取现金等全部或部分功能的信用支付工具。银行卡减少了现金和支票的流通,使银行业务突破了时间和空间的限制,发生了根本性变化。银行卡自动结算系统的运用,使这个“无支票、无现金社会”的梦想成为现实。
2017年8月1日起,银行卡年费管理费取消,暂停商业银行部分基础金融服务收费。2019年4月22日,中国银联发布了《中国银行卡产业发展报告(2019)》。2020年8月15日,网络公司、百信银行联合中国银联推出国内首款数字银行卡——网络闪付卡。8月31日, 中国银联发布首款数字银行卡“银联无界卡”。2019年12月2日,《最高人民法院关于审理银行卡民事纠纷案件若干问题的规定》由最高人民法院审判委员会第1785次会议通过,自2021年5月25日起施行。明确,用户银行卡遭盗刷,并证明自己无责,可向银行索赔。
发展历程:20世纪70年代以来,由于科学技术的飞速发展,特别是电子计算机的运用,使银行卡的使用范围不断扩大。不仅减少了现金和支票的流通,而且使银行业务由于突破了时间和空间的限制而发生了根本性变化。银行卡自动结算系统的运用,使一个“无支票、无现金社会”的到来不久将成为现实。
❹ 翻译英文合同需要注意的地方有哪些
合同翻译是一种专业的翻译,翻译的时候一定要慎重,很多细节需要注意一下。在英文合同翻译中,前提条件是弄懂合同的定义,包括合同中应有的基本要素。
第一,英文合同的定义
在英文中,合同一般称为Contract或者Agreement。合同平等主体之间设立的确定民事权利和义务的
协议。合同是一种承诺,违反承诺可以得到法律救助,某种意义上法律将履行该承诺看作是一种补偿。
合同的成立必须具备几个主要因素。
它们(要约和承诺构成的)由协议、约因、设立法律关系的愿望和缔约能力四大部分组成。
第二,英文合同的结构特点
合同类法律文件用以规定当事人的权利与义务,是预防与解决争议的依据。合同英语行文缜密而准确,历史悠久,深含法律文
化底蕴。 中文的合同开头一般先罗列当事人的名称、姓名、住所或营业场所,然后是合同正文,结尾是当事人印章、授权代表签字、职
务及签字日期。而英语合同一般以下面这类句式为开头:
This agreement/contract is made and entered in to this ______day of______(month),______(year) by and between
Party A (hereinafter called “ Party A ”)and Party B(hereinafter called “ Party B ”)
然后是开始陈述: WHEREAS...THEREFORE ... It is hereby agreed as follows或以: WITNESSETH, WHEREAS... NOW THEREFORE, for and in consideration of the mutual covenants and agreements contained herein, the parties
hereby covenant and agree as follows:
接着是正文,最后是证明部分: IN WITNESS WHEREOF,the parties hereto have hereunto set their hands the day and years first above written.
随后还包括当事人和见证人的签字。签字日期一般在英文合同里搬弄是非是找不到的。
第三,英文合同翻译的用词特点(formal term)
合同英语的用词极其考究,具有特定性。要求选词专业化(professional)、正式(formal)、准确(accurate)。具体体现
在下列方面:
may,shall,must,may not(或shall not)的使用;may,shall, must,may not (或shall not)对学过英语的人来说再
熟悉不过了,但在合同中用这些词时要极其谨慎。 权利义务的约定部分构成了合同的主体。这几个词如选用不当,可能会引起纠纷。 may旨在约定当事人的权利(可以做什么),shall约定当事人的义务(应当做什么时候),must用于强制性义务(必须做什么
),may not (或shall not)用于禁止性义务(不得做什么)。may do不能说成can do,shall do,不能说成should do或ought to
do, may not do
正式用语(formal term) 合同英语有着严肃的风格,与其它英语作品有着很大不同之处。例如: “因为”的短语多用“by virtue of ”,远远多于“e to”,一般不用“because of ”; “财务年度末”一般用“at the close of the fiscal year”,而不用“in the end of the fiscal year”; “在……之前”一般用“prior to”,而不用“before”; “关于”用“regards”,“concerning”或“relating to”,而不会用“about”; “事实上”用“in effect”,而不用“in fact”;“开始”
用“commencement”,而不用“start”或“begin"; “停止做”用“cease to do”,而不用“stop to do”; “何时开会并由某某主持”的表述为:The meeting shall be convened and presided by sb. “其他事项”用“miscellaneous”,而不用“other matters/events”; “理解合同”用“construe a contract”或
“comprehend a contract”,而不用“understand a contract”; “认为”用
“deem”,用“consider”少,不用“think”或“believe”;
用词专业(technical terms) 合同用词不以大众是否理解和接受为转移,它是合同语言准确表达的保障。如合同出现的“瑕疵”、“救济”、“不可抗力”
、“管辖”、“损毁”、“灭失”等就可能让非行业人士费解,用以上英语表达分别为defect,remedy,force majeure /Act of
God,jurisdiction,damage and/or loss。另外几乎每个合同都少不了hereinafter referred to as ,such... as ,whereas,
in witness whereof, for and on behalf of , hereby, thereof 等虚词,就其中几个细说: 比如:
1. Hereby: by means of; by reason of this之意,即特此,因此,兹等意。常用于法律文件、合同协议的正式文件的开头
语,在条款中需要强调时也可用。举原文说明,如:The Employer hereby covenants to pay the Contractor in consideration
of the execution and completion of the Works and the remedying of defects therein the Contract Price or such other
sum as may become payable under the provisions of the Contract at the time and in the manner prescribed by the
Contract. 文中: ★hereby意为 by reason of this,特此的意思。 ★ therein意为in the Works在本工程中。 ★ such...as是关系代词,相当于that, which,把要限定的词置于such与as之间使要限定的名词十分明确,避免合同双方在
理解上发生争议。 其它的还有: “赔偿”用“indemnities”,而不用“compensation” “不动产出让”用“conveyance”,而不用“transfer of real estate”“房屋出租”用
“tenancy”,而“财产出租”用“lease of property”“停业”用“wind up a business”或“cease (名词是cessation) a business”,而不用“end/stop a business”。 还款或专利申请的“宽限期”英文为“grace”, “当事人在破产中的和解”用“composition” “依照合同相关规定”一般说成“pursuant to provisions contained herein”或“as provided herein”等,不说成
“according to relevant terms and conditions in the contract”。“合同任何一方当事人不得转让本合同”英文表述为“Neither party hereto may assign this contract”,其中“hereto
”表示“to the contract”,选用“Neither party to the contract”较少。
2.同义词、近义词、相关词的序列
FOR value RECEIVED,the undersigned does hereby sell, transfer, assign and set over to _____all his right,
tile and interest in and to a certain contract dated_____, 19 _____by and between the undersigned and _____,a
of which is annexed hereto.
在这里的同义词和近义词并列(如sell, transfer, assign and set over,right和 tile and interest),在英文合同里
十分普遍。这是出于严谨和杜绝漏洞的考虑,有的也属于合同用语的固定模式。如: This agreement is made and entered into by and between Party A and Party B.句中“made and entered into”和“by
and between”两组分别属于同义词和相关词并列。
For and in consideration of mutual covenants and agreements contained herein, the parties hereby covenant and
agree as follows: 句中“for and in consideration of ”, “covenants and agreements”三组同义司和近义词并列。The parties have agreed to vary the Management on the terms and subject to the conditions contained herein. 这
里的“on the terms”和“subject to the conditions”是一个意思,都表示“依照本协议的条款规定”。合同条款的固定模式
是“terms and conditions”
再例如:“Party A wishes to be released and discharged from agreement as from the effective date”,一句的“release”和“discharge”的意思几乎相同。并列的词还有: ships and vessels ,support and maintenance ,licenses and permits ,charges, fees, costs and expenses, any and all ,any ties, obligations or liabilities ,the partners, their heirs, successors and assigns 。
第四,英文合同翻译中的注意事项
实践证明,英文合同中容易出现差错的地方,一般来说不是大的陈述性条款,而恰恰是一些关键的细目。比如:金钱、时间、
数量等。为了避免出差错,在英译合同时,常常使用一些有限定作用的结构来界定细目所指定的确切范围。A. 限定责任 众所周知,合同中要明确规定双方的责任。为英译出双方责任的权限与范围,常常使用连词和介词的固定结构。
现把最常用的此类结构举例说明如下。
and/or常用 and/or 英译合同中“甲和乙+甲或乙”的内容,这样就可避免漏译其中的一部分。
例1:如果上述货物对船舶和(或)船上其它货物造成任何损害,托运人应负全责。 The shipper shall be liable for all damage caused by such goods to the ship and/or cargo on board.
by and between 常用by and between强调合同是由“双方”签订的,因此双方必须严格履行合同的责任。例2:买卖双方同意按下述条款购买
出售下列商品并签订本合同。 This Contract is made by and between the Buyer and the Seller,whereby the Buyer agrees to buy and the Seller
agrees to sell the undermentioned commodity subject to the terms and conditions stipulated below. B. 限定时间英译与时间有关的文字,都应非常严格慎重地处理,因为合同对时间的要求是准确无误。所以英译起止时间时,
常用以下结构来限定准确的时间。
双介词 用双介词英译含当天日期在内的起止时间。 例3:自9月20日起,甲方已无权接受任何定单或收据。Party A shall be unauthorized to accept any orders or to collect any account on and after September 20. 例4:我公司的条件是,3个月内,即不得晚于5月1日,支付现金。Our terms are cash within three months, i.e. on or before May 1.3.2.2 not (no) later than用“not (no) later
than +日期”英译“不迟于某月某日”。例5:本合同签字之日一个月内,即不迟于12月15日,你方须将货物装船。Party B shall ship the goods within one month of the date of signing this Contract, i.e. not later than
December 15.
include的相应形式 。常用include的相应形式:inclusive、including和included来限定含当日在内的时间。例6:本证在北京议付,有效期至1月1日。
This credit expires till January 1(inclusive) for negotiation in Beijing. (or This credit expires till and
including January 1 for negotiation in Beijing.) 如果不包括1月1日在内,英译为till and not including January 1。
大写文字重复金额英译金额须在小写之后,在括号内用大写文字重复该金额,即使原文合同中没有大写,英译时也必须加
上大写。在大写文字前加上“SAY”,意为“大写”;在最后加上“ONLY”意思为“整”。必须注意:小写与大写的金额数量要一
致。例7:聘方须每月付给受聘方美元500元整。 Party A shall pay Party B a monthly salary of US $ 500 (SAY FIVE HUNDRED US DOLLARS ONLY).
正确使用货币符号 。英译金额必须注意区分和正确使用各种不同的货币名称符号。“$”既可代表“美元”,又可代表其他某些地方的货币;而“
£”不仅代表“英镑”,又可代表其他某些地方的货币。必须注意:当金额用数字书写时,金额数字必须紧靠货币符号,例如:
Can $891,568,不能写成:Can $ 891,568。另外,翻译时还要特别注意金额中是小数点(.)还是分节号(,),因为这两个符号极
易引起笔误,稍有疏忽,其后果是不堪设想的。
❺ 法币交易使用指南
买入ETH
1.登陆账户后,点击“法币交易”,输入您要购买的ETH数量后,点击“立即买入”。
2.点击“立即买入”后,出现弹窗,根据卖家提供的收款方式打款, 请务必在转账备注中填写标识码。
3.您转账成功后,卖家会尽快将ETH转到您的币新账户,如您在交易过程中遇到问题,请咨询币新客服。
卖出ETH
1.进入法币交易页面,设置收款账号。
2.币新提供银行账户、支付宝两种收款方式。
3.设置收款账号后,到法币交易页面,输入您要卖出的ETH数量后(ETH的卖出量需小于或等于您账户中的ETH数量),点击“立即卖出”。币新会冻结您账户中对应数量的ETH。
3.币新会自动匹配相应买家,待买家打款完成后,会将冻结的ETH转入买家账户。
如您在交易过程中遇到问题,请咨询币新客服。
法币交易常见问题:
注意:
1、怎么买入 ETH ?
请按照网站公示价格发布购买信息,系统自动为您匹配商户,按照提示信息在15分钟内完成给账户付款。商户确认收到款后,会马上发币到您的币新账户中。
2、怎么卖出 ETH ?
请按照网站公示价格发布卖出信息,系统自动为您匹配商户,下单成功后商户会在2小时内给您打款。
3、 ETH 价格怎么确定?
价格参考主流交易所ETH价格,请按照指定价格下单。
4、 ETH 有没有额度限制?
目前单次买入卖出单笔最低为1个币,最高为100个。
5、是否有手续费?
全流程平台不收取任何费用。
6、订单有效期多久?
订单有效期为2小时,如2小时内无法匹配成功订单将失效。目前订单匹配成功的时间一般为2个小时内。
7、交易过程产生纠纷怎么处理?
在币新进行交易的、均是经过实名认证用户,如交易过程产生纠纷,请提供有关打款、打币记录,交由币新确认交易成功或失败后进行仲裁,确保双方利益。
8、商户每天的工作时间是多久?
商户服务时间:早上10点到晚上10点
❻ NFT在imtoken上看得到吗
Metamask当前本地不显示NFT。 它仅显示你的以太坊地址,ETH余额和ERC-20余额。可以将NFT发送到这些Metamask ETH地址,但是要查看它们,你需要连接到启用了NFT的网站(如OpenSea),或在启用了NFT的钱包(例如Enjin钱包)中查看你的ETH地址。
拓展资料:
1、NFT,即非同质化代币,是目前加密货币和区块链爱好者新迷恋的东西。你可能在疯狂的价格标签和估值的背景下听说过它们。的确,这个概念在收藏家中取得了巨大的成功,许多NFT的售价为数千甚至数百万美元。自然,这提出了一些重要的问题:什么是NFT,为什么它们突然被誉为一种革命性的技术?毕竟,数字收藏品并不完全是一个新概念。答案很简单:NFT代表了永久的数字所有权,可以用于更多的东西,而不仅仅是数字艺术,尽管这是它们今天的主要用途。最终,它们也可以用来记录房地产和车辆等实物资产的所有权。NFT还可以改善个人之间的资产转移过程,减轻我们可能都曾处理过的一个主要痛点和费用。考虑到所有这些可能性,很明显,NFT领域仍在寻找其立足点,并有很长的路要走。为此,让我们抛开炒作和猜测,先仔细看看底层技术。
2、可替代性是什么意思?
我们已经知道,NFT代表的是不可替代的代币。但对我们许多人来说,这仍然是一个相当隐晦的定义,所以值得讨论的是,首先是什么使一些东西具有可替代性。可替代性一词来自经济学,它被用来描述相同的商品或货物。以石油、黄金、甚至美元这样的资产为例,这些东西的一个单位可以与另一个单位互换,价值不会改变。例如,一块钱在功能上与任何其他人民币相同,除非你寻找纸币上的特定序列号。同样地,一克纯金与来自不同来源的一克黄金是一样的。事实上,可替代性是货币的一个重要属性。
3、不可替代的资产则代表了相反的情况。它们是独一无二的资产,如果与不同的单位互换,就会有完全不同的价值。例如,一辆二手车或艺术收藏品,有可能比其他类似的东西价值更高或更低。这是因为它们的价值取决于稀有性和条件等因素。
4、NFT提供了哪些以前的技术所没有的东西?
除了上述的永久所有权方面,NFT很有吸引力,因为你可以在没有第三方或中介的参与下进行交易。一旦你拥有了NFT,你可以在一个在线市场上出售或拍卖。或者,你可以直接把它发送到你选择的不同钱包。
5、另一方面,以传统的方式转移财产或资产并不完全容易或直接。如果有的话,这是一个经常充满文书工作和费用的过程。在发生纠纷时,你可能需要法律代表和其他昂贵的资源。
6、NFT可以与另一项基于区块链的技术相结合,称为智能合约,以简化转让过程。这些本质上是可编程的数字协议,一旦满足条件就立即执行。例如,你可以创建一个智能合约,在收到付款后立即转让房屋的权利(以NFT的形式存在)。换句话说,你不需要银行或中间人来验证资金和财产转让的合法性,合同为双方自动完成了这一切。智能合约存储在区块链上,不能被篡改,与NFT本身类似。在发生争议的情况下,任何人都可以检查记录,看看你是否持有原始版本。
7、总而言之,围绕NFT的炒作源于区块链有可能颠覆多个行业,从艺术到域名,甚至是实物商品。但无可否认的是,今天大多数应用都集中在数字收藏品方面。不过,对于这项技术来说,现在还处于早期阶段。
